Yunanca Tercüme

Noter Tasdikli Yeminli Çeviri

WhatsApp: 05435377419

Yunanca Tercüme

Yunanca Tercüme hizmetimiz alanında uzman, asgari 4 yıllık mütercim tercümanlık mezunu anadili Yunanca olan veya Yunanca dili üzerine ihtisas yapmış noter yeminli tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır.

Yunanca noter tasdikli tercüme İzmit Kocaeli
Yunanca Tercüme

Yunanca Çeviri

Yunanca çeviri, bir tercümanın günlük Türkçe Yunanca ve /veya Yunanca Türkçe kapasitesi ortalama 20 – 25,000 karakterdir (20 – 25 sayfa).

Yunanca tercüme alanında aşağıdaki konu başlıkları doğrultusunda hizmet verilmektedir:

  • Yazılı Dokümantasyon Tercümeleri
  • Yunanca Yeminli Tercüme
  • Web sayfası çevirisi ve tasarımı & Bilgisayar Programları çevirileri
  • Ticari Tercüme
  • Teknik Çeviri
  • Tıbbi / Medikal Tercüme
  • Yunanca Hukuki Çeviri
  • Bilimsel ve Akademik Tercüme
  • Edebi ve Sanatsal Çeviri
  • Yunanca Sözlü Çeviriler
  • Ardıl Tercüme
  • Yunanca Yeminli Tercüman
  • Simültane Tercüme

En sık Sorulanlar

Belgeleriniz alanında uzman yeminli tercümanlar tarafından çevirisi yapılarak imzalanır. ABC tercüme bürosu çevirisi yapılan belgelerinizin son kontrollerini yaparak tercümanın yemin zaptının bulunduğu noter'e belgelerinizi 2 nüsha halinde hazırlar.

ABC tercüme bürosu tarafından kaşelenmiş ve mühürlenmiş belgeleriniz noter tarafından onaylanır. Belgelerinize Tercüme bürosu tarafından tarih atılır, yazılan tarihte noter işlemlerini yaptırmanız gerekmektedir. Tarihi geçen belgeleri noter onaylamayacaktır.

Noter'e hazırlanan çevirilerde asıl belgelerinizin fotokopileri kullanılmaktadır. Not: (Noter belgelerinizin asıllarını görmek isteyebilir) belgelerin asıllarını hazır bulundurunuz.

Çevirisi yapılan belgenin apostil yapılabilmesi için önce noter tasdiği daha sonra noterin bağlı olduğu valilik veya kaymakamlıkların ilgili birimlerinde apostil işlemi yapılabilir.

Apostil işlemi, bir belgenin gerçek olduğunu ispatlamak için tasdik edilerek diğer bir ülkede yasal gerçeklik görmesine olanak sağlayan bir nevi belge onaylama sistemidir. 6 Ekim 1961 yılında Lahey Konvansiyonunda Apostil kuralları ortaya konmuştur. Bu kurallar sadece Lahey Konferansı üye ülkeleri ve taraf ülkeler arasında geçerliliği olan kurallar bütünüdür.

Yeminli Tercüman, lisans eğitimini Mütercim-Tercümanlık/ Dil bilimleri vb. bölümlerde tamamlamış, ya da yurt dışında almış olduğu eğitimden kaynaklı dil bilgisine sahip, ya da yine yurt dışında uzun süredir yaşamını sürdürmüş, ülkesine dönerek bu dil durumunu değerlendirmek isteyen ve tercümanlık mesleğini profesyonel bir şekilde yerine getirmek isteyen kişilerdir.

Yeminli tercüman olmak için aranılan şartlardan bir tanesi dil bildiğinizi kanıtlayan orijinal evraklarınızın elinizde bulunması şartıdır. Örneğin İngilizce mütercim tercümanlık mezunu iseniz, üniversite diplomanız+transkriptiniz, sınava girmiş olduğunuz dönemde ki LYS dil puanınız, varsa IELTS, TOFL sertifikalarınız, milli eğitim bakanlığına bağlı ya da özel kurumlardan aldığınız yabancı dil eğitim /sınav sonuç sertifikaları, bunun dışında yurt dışında almış olduğunuz dil eğitim sertifikaları/ diplomaları ile birlikte sizlere en yakın noterliğe gidip, tercümanlık mesleğine yeminli tercüman olarak devam etmek istediğinizi belirtmeniz yeterli olacaktır.